vorheriges Dokument
nächstes Dokument

Glossar Vertragsrecht

Heidinger/Hubalek1. AuflSeptember 2020

Abfertigung

severance pay, redundancy pay

Abfindung

severance pay, redundancy pay

Abnutzung

wear and tear

abtreten

to assign

Abtretung

assignment

Abtretungsvertrag

contract of assignment, assignment contract

abweichen

to derogate, to deviate

Allgemeine Geschäftsbedingungen

general terms and conditions

anbieten

to offer/bid/tender

Anbieter

offeror, bidder

Angebot

offer, bid, tender

ändern

to amend, to modify

Änderung

amendment to (a contract), modification of (a contract)

Anerkenntnis

acknowledgement

anfechten

to challenge

Anfechtung

challenge, avoidance

Angebotsempfänger

offeree

Anhang

annex, attachment, exhibit

Annahme (eines Angebots)

acceptance (of an offer)

annehmen (ein Angebot)

to accept (an offer)

Anpassung

adaptation

Anscheinsvollmacht

apparent authority

Antrag

application, request, motion

Anweisungen befolgen

to comply with directives, to obey directives/instructions

anwendbares Recht

applicable law, governing law

Arglist

malice, civil fraud

Auftrag

order, instruction

Auftraggeber

customer, client

Auftragnehmer

contractor

Ausfertigung (eines Schriftstückes)

counterpart

Ausgleich (Insolvenz)(veraltet)

assignment to the benefit of one's creditors, settlement

auslegen

to construe, to interpret

Auslegung (eines Vertrages)

interpretation, construction (of a contract)

Barauslage(n)

expenses, expenditure

Beendigung

termination

Beginn

commencement date

Seite 77

Begriffsbestimmung

definition

beidseitiges Unternehmergeschäft

commercial contract*

Beilage

annex, attachment, exhibit

berechtigt

entitled

Bereicherungsrecht

law of enrichment

Beschwerde

complaint; appeal

Beseitigung

removal

besondere Sorgfaltspflicht

special duty of care

Betrug

fraud

Beweggrund

inducement

Beweislast

burden of proof

Bürgschaft

suretyship

Bürgschaftserklärung

declaration of surety

Courtage

brokerage, broker's commission/fee

Darlehen

loan

Dauer

term, period, duration

Dauerschuldverhältnis

continuing obligation

Dienstleistungsvertrag

service contract

Dienstvertrag

employment contract

direkte Bevollmächtigung

direct agency

Drittbegünstigter

third-party beneficiary

Dritter

third party

Duldungsvollmacht

power of representation by acquiescence or estoppel*

Durchführung (eines Vertrages)

Implementation, consummation

durchsetzbar sein

to be enforceable

Durchsetzbarkeit

enforceability

Ehevertrag

pre-marital/pre-nuptial contract, post-nuptial agreement

Eigentum übertragen

to transfer title

Einbeziehung (von AGB in den Vertrag)

incorporation (of GTC into the contract)

einhalten

to comply with, to adhere to, to abide by, to observe

Einhaltung

compliance with, adherence to, observance of

Eintrittsrecht

right to succeed an existing lodger/tenant, right to enter into an existing lease agreement, subrogation

einvernehmliche Auflösung

termination by mutual agreement

Einwendung

defence, objection

entgangener Gewinn

lost profit

Entgelt

consideration

erfüllen

to perform, to fulfil

Erfüllung (eines Anspruchs)

satisfaction (of a claim)

Seite 78

Erfüllung (eines Vertrages)

performance (of a contract)

ergänzen

to amend

Ergänzung

amendment

Erhalt

receipt

Erhaltung

maintenance

erheblich nachteiliger Gebrauch

materially adverse use

errichten (einen Vertrag)

to enter into (a contract), to conclude (a contract), to execute (a contract)

Errichtung (eines Vertrages)

conclusion, execution (of a contract)

Erwerbsunfähigkeit

incapacity for/to work

Factoring-Vertrag

factoring contract

fahrlässig

negligent

Fahrlässigkeit

negligence

fällig

due

Fälligkeit

due date, maturity

Fälligkeitstermin

due date

Fehlverhalten (schweres)

misconduct (serious)

Fernabsatzvertrag

distance selling contract

Form

form

Formalitäten

formalities

Formerfordernis

formal requirement

Funktion

capacity, position

Garantie

guarantee*, warranty*

garantieren

to guarantee, to warrant*

Gebiet (Vertrags-)

territory, area

Gefahrübergang

passing/passage of risk

gegen die guten Sitten

contra bonos mores*, violating public policy, violating accepted principles of morality

Gegenleistung

consideration

Gehalt

salary

geistig behindert

mentally disabled

Geldforderung

monetary/money claim

gemäß

pursuant to, according to, in accordance with, due to, subject to, in compliance with

gemäß den gesetzlichen Bestimmungen

as required by law, in accordance with the statutory provisions

gemeinsame Benutzung

joint use

Gerichtsstand

forum, legal venue, place of jurisdiction, jurisdiction*

geringfügige Angelegenheit

petty affair

Gesamtnichtigkeit

overall nullity

Geschäftsfähigkeit

capacity to contract

Seite 79

Geschäftsführer

managing director*, manager*

Geschäftsherr

principal

Gesellschaftsvertrag

articles/memorandum of association; partnership contract/agreement

gesetzliche Schranke

statutory limit

gesetzlicher Vertreter

legal representative

gesetzliches Verbot

legal ban

gewährleisten

to represent*, to warrant*

Gewährleistung

representation*, warranty*

Gewährleistungsanspruch

warranty claim

Gewährleistungsrecht

warranty law

Gewinnentgang

loss of profit(s)

Gewinnspanne

rate of profit, profit margin

Gläubiger

creditor

Glücksspiel

gambling

grenzüberschreitendes Geschäft

cross-border sale

grobe Fahrlässigkeit

gross negligence

gute Sitten

morality, common decency, public morals, principles of morality

guter Zustand

good condition, proper condition

haften

to be liable for

Haftung

liability

Haftung zur ungeteilten Hand

joint and several liability

Haftungsausschluss

exclusion of liability

Handelsgeschäft

commercial transaction

Handelsreisender

(travelling) salesman/saleswoman, salesperson

Handlungsvollmacht

commercial power (of attorney)

Haustürgeschäft

doorstep-selling contract

herausgeben

to surrender

höhere Gewalt

force majeure

im Auftrag von

on behalf of, upon demand by, upon instruction by, for

im erforderlichen Ausmaß

to the extent necessary/required

im Ermessen von

at the discretion of

im Hinblick auf

with respect to, regarding, in respect of, as regards

im Nachhinein (zahlbar)

(payable) in arrears

im Namen und im Auftrag von

in the name and on behalf of

im Sinne von

within the meaning of, pursuant to, for the purposes of

im Verhältnis (z.B. ihrer Anteile)

pro rata (e.g. their respective stakes), in proportion to, proportionate to

im Verhältnis zu

in relation to, relating to

Seite 80

im Voraus (zahlbar)

(payable) in advance

in der derzeit gültigen/geltenden Fassung

as amended

in der jeweils gültigen Fassung

as amended from time to time

in gebrauchsfähigem Zustand erhalten

to keep/maintain in good/proper working order/ condition/reasonable repair

in Kraft sein

to be in effect, to be in force

in Kraft treten

to enter into effect, to enter into force, to become effective

in Vollzug setzen

to consummate

indirekte Bevollmächtigung

indirect agency

Inhaltskontrolle

content check

insbesondere

including without limitation, in particular, above all, especially, including but not limited to

Insichgeschäft

self-contracting

Instandsetzung

repair

Interessensabwägung

balancing of interests

Inventar

inventory

Irrtum

error, mistake

jedenfalls

in any event, in any case

Karenz

leave*

Kartellrecht

cartel law, anti-trust law

Käufer

buyer, purchaser

Kaufgegenstand

object of purchase

Kaufmann

merchant, businessman, businessperson

kaufmännisches Bestätigungsschreiben

commercial letter of confirmation

Kaufpreis

purchase price

Kaufvertrag

purchase agreement/contract, contract of purchase

Kaution

security deposit

Klausel

clause, stipulation, provision

Klauselverbot

clause exclusion

Klient

client

Kollektivvertrag

collective bargaining agreement, collective labour agreement

konkurrieren mit

to compete with

Kontrahierungszwang

obligation to contract

Krankenstand

sick leave, sickness leave

Kunde

customer

Kündigung

termination upon/by notice, notice to terminate

Kündigungsausschluss

exclusion of grounds for terminating (a lease agreement)

Kündigungsbeschränkung

limitation on right to terminate

Seite 81

Kündigungsfrist

period of notice

Kündigungsgrund

cause/ground for termination

Kündigungstermin

effective date of termination

Kündigungsverzicht

waiver of right of termination, waiver of right to terminate

Leihvertrag

gratuitous loan for use

Leistungsgefahr

performance risk

leitender Angestellter

executive, senior employee, senior officer

Letzterer

the latter

Lieferbedingungen

terms of delivery

Lieferung

delivery, shipment, supply

Lieferverzug

delay in delivery

Lohn

wage

Lücke

gap

Mäklerlohn

broker's fee

Maklerprovision

broker's commission, broker's fee, brokerage

Maklervertrag

brokerage contract

Mandant

client

Mandat

contract of retainer, retainer agreement, retainer, mandate*

Mangel

defect

mangelhaft

defective

Mängelrüge

notice of defects

Meinungsverschiedenheit

disagreement

Miet(zins)rückstand

unpaid rent, arrears of rent, rent arrears

Miete

rent

Mieterhöhung

rent increase

Mieter

tenant, lessee, lodger

Mietvertrag

lease agreement, rental agreement, tenancy contract/agreement, lease

Mietzins

rent

Mietzinsbeschränkung

statutory limitation on rents (maximum amounts)

Mietzinserhöhung

rent increase

Mietzinskategorien

classes of maximum rents (assessed on the basis of the condition of the flat)

mit Ausnahme von

except for

Mutterschaftsurlaub

maternity leave

nach besten Kräften

(using one's) best effors, best endeavours

Nachbesserung

subsequent improvement

Nacherfüllung

cure, supplementary performance

nachstehend

hereinafter, hereunder, in the following, as follows

Seite 82

Nachtrag

addendum, amendment

namens

in the name of, on behalf of

namens und auftrags

in the name and on behalf of

Naturalrestitution

restoration in kind

Nebenabrede

additional agreement, subsidiary agreement, subsidiary understanding, side agreement

Nebenvereinbarung

side agreement

negatives Interesse

negative interest

Nichterfüllung

failure to perform, non-performance, non-fulfilment

nichtig

void, null and void, invalid

Notariatsakt

notarial deed*

notarielle Beglaubigung

notarial certification, notarization

Nutzungsrecht

right to use

objektiver Empfänger

objective recipient

objektiver Empfängerhorizont

view of an objective recipient

offene Salden

outstanding balances

öffentliche Ordnung

public policy

öffentlicher Notar

notary public

ohne Einschränkung

without limitation

ohne Präjudiz

without prejudice

Partei

party

Parteienwille

intention/intent/understanding of the parties

Pensionsanspruch

entitlement to a pension

Personal

personnel, staff

Pflicht

duty, obligation

Pflichten nicht mehr erfüllen können

to become incapable of performing/fulfilling one's duties

Pflichterfüllung

performance/fufilment of one's duties

Pflichtverletzung

breach of duty

Pönale

contractual penalty

positives Interesse

positive interest

Präambel

preamble

Preisgefahr

price risk, risk as to the loss of the purchase price

Preisminderung

reduction in price, price reduction

Privatautonomie

freedom to contract

private Wohnzwecke

private residential purpose, private residential use

Produkt

product

Prokura

power of representation*, power of Prokura, special type of power of representation

Provision

commission

Seite 83

räumen

to evict sb from; to move out, to vacate (premises)

Räumung (Zwangs-)

eviction

Räumungsaufschub

deferred eviction

Räumungsklage

action for eviction

Recht

right, title, power, authorization, interest

Recht durchsetzen (ein …)

to enforce a right

Recht geltend machen (ein …)

to assert a right

Recht haben (ein …)

to be entitled to, to have a right

rechtlich verbindlich

legally binding

Rechtsanwalt

attorney(-at-law), solicitor, (legal) counsel, lawyer

Rechtsbehelf

remedy

Rechtsfolge

legal consequence

Rechtsgeschäft

legal transaction

Rechtsmangel

defect in title, defective title

Rechtsnachfolger

(legal) successor, assign

Rechtsstreit

litigation, (court) case

Rechtsstreitigkeit

legal dispute, litigation

rechtsverbindlich

(legally) binding

Reisekosten

travel(ling) expenses

Reisekostenersatz

reimbursement of travel(ling) expenses

Risikotragung

bearing of risk, risk bearing

Rohstoffknappheit

shortage of raw material

Rückgewährschuldverhältnis

obligation of restitution

Rücktritt (vom Vertrag)

repudiation (prior to performance), recission (upon performance), cancellation

rückwirkend

retroactive

Rügeobliegenheit

duty to give notice of defects, duty to notify defects

Sachmangel

defect in quality

Saldo

balance

salvatorische Klausel

severability clause

Sammelklage

class action

schad- und klaglos halten

to indemnify and hold harmless

Schad- und Klagloshaltung

indemnification

Schaden(s)ersatz

damages, compensation for loss/damage

Schaden(s)ersatzanspruch

claim for damages

schaden(s)ersatzpflichtig sein

to be liable for damages

Schenkung

donation

Schiedsgericht

arbitration tribunal, arbitral tribunal

Schiedsgerichtsbarkeit

arbitration

Schriftform

written form

Seite 84

schriftlich

in writing, in written form

Schuldner

debtor

Schuldrecht

law of obligations

schutzwürdig

worthy of protection

Schweigen

silence

seitens

on the part of

sittenwidrig

contra bonos mores*, violating public policy/ accepted principles of morality

Sorge tragen für

to ensure, to take care, to arrange for

Spesen

(out-of-pocket) expenses

Stimmrechtsbevollmächtigter

(person holding) proxy, proxy holder

Stimmrechtsvollmacht

proxy

Streitigkeit

dispute

Tausch

barter, swap

Tierhaltung

keeping of pets

Transportmöglichkeiten

transport(ation) facilities

Treu und Glauben

good faith

über Aufforderung von

on demand of, upon request of

Übereinkunft (mündliche)

arrangement, agreement (oral)

Übersicherung

excessive security

Übung des redlichen Verkehrs

fair business usage

Umsatz

sales, turnover, revenue

unangemessene Benachteiligung

unreasonable disadvantage

unaufgefordert

unsolicited

unbeschadet

notwithstanding

undurchsetzbar

unenforceable

Undurchsetzbarkeit

unenforceability

ungesetzlich

illegal, unlawful

unleidliches Verhalten

serious misconduct, improper behaviour

unter der Voraussetzung, dass

provided that, on condition that, subject to, under the provisio that/of

unterfertigen

to sign, to execute

Unterfertigung

signing, signature, execution

Unternehmer

entrepreneur

Untersuchungsobliegenheit

duty to inspect the goods

unvereinbar

irreconcilable

unwiderruflich

irrevocable

Urkund dessen

in witness whereof, witnesseth

Urkunde

document

Urlaub

holidays, vacation, annual leave

Urlaubsgeld

vacation pay, holiday bonus

Seite 85

Vaterschaftsurlaub

paternity leave*

Verbandsklage

class action*

Verbot des Insichgeschäfts

prohibition of self-contracting

Verbraucher

consumer

Verbraucherkreditvertrag

consumer credit contract

Verbraucherpreisindex

Consumer Price Index

Verbraucherschutz

consumer protection

Verbrauchervertrag

consumer contract

vereinbaren

to agree, to covenant, to stipulate

Vereinbarung

agreement; covenant; stipulation

Verfahren

procedure; proceedings

Verfahrensregeln

rules of procedure

Vergütung

remuneration, compensation

verhandeln

to negotiate

Verhandlungen (Vertrags-)

negotiations

verjährt

statute-barred, time-barred

Verjährung

statute of limitations

Verkauf

sale

Verkäufer

seller

Verkaufsförderung

sales promotion

Verkaufsleiter

sales manager, director of sales

Verkaufsrepräsentant

sales representative

Verkehrssitte

common practice

Verkürzung über die Hälfte (laesio enormis)

Continental European concept of voidability of a given contract if the consideration given in exchange for a certain thing is worth more than twice as much as the good bargain for it*

Verlademöglichkeiten

loading facilities

Verladen

loading

VermieterIn

lessor, landlord, landlady

Vermietung

lease, rental, letting

Vermittlung eines Vertrags

soliciting of a contract

vernachlässigen

to neglect

verpflichtend

binding

verpflichtet sein

to be bound, to be obliged, to be under an obligation

Verpflichtung

obligation, commitment, undertaking

verschaffen (Eigentum)

to transfer title

Verschlechterung

deterioration

Versendungskauf

sales shipment

Verständigung

notification, notice

Seite 86

verstoßen (gegen)

to contravene, to violate, to breach, to be in default

Vertrag

contract, agreement

Vertrag errichten

to conclude (a contract, an agreement)

Vertrag schließen

to enter into, to conclude (a contract, an agreement)

Vertragsabschluss

conclusion of (a contract, an agreement)

Vertragsänderung

amendment to, modification of (a contract, an agreement)

Vertragsauflösung

termination of (a contract, an agreement)

Vertragsbeendigung (sofortige) (begründete)

termination (of a contract, an agreement) (immediate) (for cause)

Vertragsbeseitigung

removal of contract

Vertragsbestimmungen

terms, conditions, provisions, clauses, stipulations

Vertragsbruch

breach of contract

Vertragsdauer

term of contract, duration of contract

Vertragsergänzung

amendment to (a contract, an agreement)

Vertragsfreiheit

freedom of/to contract

Vertragsgebiet

territory

Vertragshändler

distributor, authorized dealer

Vertragsklausel

clause, provision (of a contract, an agreement)

Vertragspartei

(contracting) party

Vertragsrecht

contract law

Vertragsstrafe

contractual penalty

Vertragsverlängerung

renewal (of a contract)

Vertragsverletzung

default under a contract/an agreement, breach of contract

Vertrauensverhältnis

fiduciary relationship

Vertreter

representative, agent

Vertretung

representation, agency

Vertretungsbefugnis

power of representation

vertretungsberechtigt

to be authorized to represent

Vertretungsberechtigter

authorized representative, authorized agent

Vertretungsbevollmächtigter

authorized representative

Vertriebshändler

distributor

Vertriebsvertrag

distributor contract, distributorship agreement

Verwahrung

deposit

Verzicht

waiver

verzichten

to waive

Verzug

delay, default

Vollmacht

power of attorney

Vollmachtsinhaber

person holding power of attorney

Seite 87

Vordienstzeiten

periods of prior employment

vorgenannt

(herein)abovementioned

Vorrang haben

to prevail

vorstehend

hereinbefore, hereinabove, abovementioned, decribed/listed/stated above

Vorvertrag

preliminary contract

Wandlung

cancellation of contract

Ware

goods, commodities

Wegfall der Geschäftsgrundlage

frustration of contract*

Weihnachtsgeld

Christmas bonus

Werkbesteller

customer

Werkunternehmer

contractor

Werkvertrag

contract to produce a work, contract for work

Wertsicherungsklausel

stable-value clause

Wette

wagering, betting

Widerruf

revocation

widerrufen

to revoke

wie (bereits) vereinbart

as (previously) agreed upon

wie folgt

as follows

wie oben angeführt

hereinbefore mentioned, abovementioned

wie unten angeführt

as set forth below

Willenserklärung

declaration of intention

wirksam

effective

Wucher

extortion

wucherähnlich

extortionate

zahlbar

payable

Zahlungsbedingungen

terms of payment

Zahlungsverzug

default/delay in payment

Zedent

assignor

Zession

assignment

Zessionar

assignee

zu ungeteilter Hand

joint(ly) and severable(-ly)

zufälliger Untergang

accidental loss

Zugeständnis

concession, acknowledgment

Zuhaltung des Vertrages

performance pursuant to the terms of the contract/the agreement, specific performance

zumutbar

that can be asked of so., appropriate, reasonable

zur Gänze oder teilweise

in whole or in part

Zurückbehaltungsrecht

right of retention

zurücktreten (von einem Vertrag)

to repudiate, to rescind, to cancel (a contract)

Zustandekommen (eines Vertrages)

conclusion, formation (of a contract)

Seite 88

zuteilen

to allot

Zutrittsrecht

right of entry

zuweisen

to allot, to distribute

Zwang

duress

Zwangslage

distress

Zwangsräumung

eviction

zwischen (abgeschlossen)

(entered into) by and between

Sie möchten den gesamten Inhalt lesen?

Melden Sie sich bei Lexis 360® an.
Anmelden

Sie haben noch keinen Zugang?
Testen Sie Lexis 360® zwei Wochen kostenlos!
Jetzt testen!