vorheriges Dokument
nächstes Dokument

BGBl III 13/2017

BUNDESGESETZBLATT

FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

13. Kundmachung: Änderungen der Anlagen A und B zum Europäischen Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR)
[CELEX-Nr.: 32014L0103]

13. Kundmachung des Bundesministers für Kund und Kultur, Verfassung und Medien betreffend Änderungen der Anlagen A und B11 Kundgemacht in BGBl. Nr. 522/1973, zuletzt geändert durch BGBl. III Nr. 63/2015. zum Europäischen Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR)22 Kundgemacht in BGBl. Nr. 522/1973 idF BGBl. III Nr. 241/1985, zuletzt geändert durch BGBl. I Nr. 2/2008.

Auf Grund des § 5 Abs. 1 Z 6 des Bundesgesetzes über das Bundesgesetzblatt 2004 (BGBlG), BGBl. I Nr. 100/2003 idgF, wird kundgemacht:

Laut Depositarmitteilung des Generalsekretärs der Vereinten Nationen vom 4. Jänner 2016, C.N.710.2015.TREATIES-XI.B.14 bzw. C.N.445.2015.TREATIES-XI.B.14 vom 5. August 2015, sind zu den Anlagen A und B zum Europäischen Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR) gemäß Art. 14 Abs. 3 des Übereinkommens nachstehende Änderungen und Berichtigungen angenommen worden und mit 26. Dezember 2015 in Kraft getreten:

 

PARTIE 2

 

Chapitre 2.2

2.2.52.1.17

Dans le nota, remplacer „Manuel d'épreuves et de critères, Partie II, section 20 et sous-section 28.4“ par „Manuel d'épreuves et de critères, Partie II, section 20 et série d'épreuves E dans section 25“.

  
 

PARTIE 3

 

Chapitre 3.3

DS529

Modifier la dernière phrase comme suit „Le chlorure mercureux (calomel) est une matière de la classe 6.1 (No ONU 2025)“.

  
 

PARTIE 6

 

Chapitre 6.2

6.2.2.4

Dans le tableau, remplacer le titre de la dernière colonne „Applicable à la fabrication“ par „Applicable“.

  
 

PARTIE 9

 

Chapitre 9.1

9.1.1.1

Dans la première phrase, supprimer „ l'annexe 7 de „.

9.1.1.2

et

9.1.2.2

Dans la note de bas de page 2, remplacer „transport des“ par „transport de“.

 

Chapitre 9.2

9.2.4.7.1

Modifier la note de bas de page 4 pour lire comme suit :

 

„4 Règlement ECE No. 122 (Prescriptions uniformes concernant l'homologation des véhicules des catégories M, N et O en ce qui concerne leur système de chauffage)“.

9.2.5

Modifier la note de bas de page 5 pour lire comme suit :

 

„5 Règlement ECE No. 89 (Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des:

 
  1. I. Véhicules, en ce qui concerne la limitation de leur vitesse maximale ou leur fonction de limitation réglable de la vitesse
 
  1. II. Véhicules, en ce qui concerne l'installation d'un dispositif limiteur de vitesse (DLV) ou d'un dispositif limiteur réglable de la vitesse (DLRV) de type homologué
 
  1. III. Dispositifs limiteurs de vitesse (DLV) et dispositifs limiteurs réglables de la vitesse (DLRV))“.

(Übersetzung)

 

TEIL 2

 

Kapitel 2.2

2.2.52.1.17

In der Bem. „Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil II Kapitel 20 und Abschnitt 28.4“ ändern in:

„Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil II Abschnitt 20 und Prüfreihe E in Abschnitt 25“.

  
 

TEIL 3

 

Kapitel 3.3

SV529

Der letzte Satz erhält folgenden Wortlaut:

„Quecksilber(I)chlorid (Calomel) ist ein Stoff der Klasse 6.1 (UN-Nummer 2025).“

  
 

TEIL 6

 

Kapitel 6.2

6.2.2.4

In der Tabelle in der Spaltenüberschrift der letzten Spalte „für die Herstellung anwendbar“ ändern in: „anwendbar“.

  
 

TEIL 9

 

Kapitel 9.1

9.1.1.1

Im ersten Satz streichen: „Anhang 7“.

 

Kapitel 9.2

9.2.4.7.1

Die Fußnote 7) erhält folgenden Wortlaut:

 

„7) ECE-Regelung Nr. 122 (Einheitliche technische Vorschriften für die Typgenehmigung von Fahrzeugen der Klassen M, N, und O hinsichtlich ihrer Heizungssysteme).“

9.2.5

Die Fußnote 8) erhält folgenden Wortlaut:

 

„8) ECE-Regelung Nr. 89: Einheitliche Bedingungen für die Genehmigung von:

 
  1. I. Fahrzeugen hinsichtlich der Begrenzung ihrer Höchstgeschwindigkeit oder ihrer einstellbaren Geschwindigkeits-Begrenzungsfunktion
 
  1. II. Fahrzeugen hinsichtlich des Einbaus einer Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung (SLD) oder einer einstellbaren Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung (ASLD) eines genehmigten Typs
 
  1. III. Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtungen (SLD) und einstellbaren Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtungen (ASLD).“

Mit dieser Kundmachung wird die Richtlinie 2014/103/EU zur dritten Anpassung der Anhänge der Richtlinie 2008/68/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über die Beförderung gefährlicher Güter im Binnenland an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt, ABl. Nr. L 335 vom 22.11.2014 S. 15, hinsichtlich des Anhangs I umgesetzt.

Drozda

Lizenziert vom RIS (ris.bka.gv.at - CC BY 4.0 DEED)